Page 131 - Bản Tin Cư An Tư Nguy sô 6
P. 131
131
giáo đã minh thị tỏ lòng cung kính và Mừng và Hy vọng (Gaudium et Spes. 4): “The
ngưỡng mộ tất cả truyền thống tinh thần của Church Pastors… speaking with love and mer-
các Tôn Giáo và muốn dấn thân trong cuộc cy not only to believers but to all people of
đối thoại chân thành với các tín hữu của các good will” vì ơn Cứu Độ của Chúa được ban
tôn giáo. Những giá trị tôn giáo mà các đạo cho mọi người. “Salvation is open to all”.
giáo dân gian giảng dạy đang chờ đón sự viên 15- Để xác minh ý niệm cứu rỗi một cách rộng
mãn trong Đức Giêsu Kitô”. rãi, Công Đồng Vatican II đã tuyên bố đối với
“Asia is also the cradle of the world’s major những ai, không vì lỗi của họ, không biết gì về
religions— The Church has the deepest re- Thiên Chúa và Giáo hội, nhưng cố công tìm
spect for these traditions and religions seeks to kiếm Thiên Chúa với lương tâm chính trực,
engage in sincere dialogue with their follow- “có thể “ được sự sống đời đời ….Vì lòng
ers. The religious values they teach await their thành và chân lý tìm thấy trong những người
fulfilment in Jesus Christ. nầy chờ đón sự viên mãn trong Đức Giêsu
13- Tông Thư Veritatis Splendor và Tông thư Kitô. “Those who without any fault do not
Ecclesia in Asia giúp chúng ta am hiểu thêm know anything about Christ or His Church,
công việc của Thượng Đế qua các phương yet who search for God with sincere hearts
cách cứu rỗi tiềm ẩn trong chủ trương tổng and under the influence of grace, try to put in-
quát: “Ngoài Giáo hội Công giáo, không có sự to effect the will of God as known to them
cứu rỗi- Extra Ecclesiam, nulla salus” và “No through the dictate of conscience…can obtain
one can enter the Kingdom of God unless he is eternal salvation…Nor does divine Providence
first born of water and Spirit. (Jn 3:5). deny the help that are necessary for salvation
Từ thuở tạo thiên lập địa, từ Đông chí Tây, từ to those who, through no fault of their own,
Nam chí Bắc, con người đã tin vào một Đấng have not yet attained to the express recogni-
Tạo Hóa (Creator). Bản Tuyên Ngôn Độc Lập tion of God, yet who strive, not without divine
của Hoa Kỳ năm 1776, đã nêu lên tín niệm grace to lead an upright life. For whatever
mọi người được sinh ra bình đẳng và được goodness and truth is found in them is consid-
Tạo hóa ban cho những quyền bất khả tương ered by the Church as preparation for the Gos-
nhượng trong đó có quyền được sinh sống, pel and bestowed by Him who enlightens eve-
được tự do và tìm kiếm hạnh phúc. ”All men ryone that may in the end have life” (Lumen
are created equal, that they are endowed by Gentium, 16).
their Creator with certain unalienable Rights”. Tạm kết
Theo Thánh Thomas Aquino, Đấng Tạo hóa Lương tâm là tiếng nói của Thượng
toàn năng, là đệ nhất nguyên nhân/ tác nhân, Đế trong tâm hồn chúng ta, nhưng Thượng
(First Cause/ agent) tạo nên muôn loài và vũ Đế cũng cho chúng ta quyền tự do hành động.
trụ. “Đấng Thượng Đế nội tại (immanent) ở Để khỏi hành động lầm lẫn, chúng ta phải tự
trong vạn vật và trong nội tâm hay lương tri đào luyện (formation) để có một lương tâm
của mỗi người nên trên bình diện tự nhiên chính trực theo giáo huấn của các tín ngưỡng,
Thiên Chúa đã đương nhiên hiện hữu trong thể hiện chân lý mà Ngài đã ban cho nhân
tâm trí của con người rồi.” loại..
14- Vì thế, giáo hữu trong giáo hội không "Nhân tâm sinh nhất niệm, thiên địa tất giai
những phải yêu chuộng những người đồng tín tri" . Hễ con người nghĩ đến điều gì thi cá
ngưỡng mà phải yêu chuộng cả những người thiên địa đều biết. !
không cùng tín ngưỡng nhưng có lòng thành. De Colores
Quan niệm nầy được Công đồng Vatican II Trần Xuân Thời
(1962-1965) xác nhận qua Hiến chế Vui
Bản Tin SHCATN Số 6 Ra Ngày 30/4/2022