Page 6 - Bản Tin Cư An Tư Nguy sô 6
P. 6
6
priate measures to strengthen the universal (1)-Hiệp định Geneve ngày 20 tháng 7
peace”. năm 1954 do Cộng sản và thực dân ký kết đã
Mục đích của bản Hiến chương LHQ là tước đoạt quyền dân tộc tự quyết của nhân
để phát triển liên hệ thân hữu giữa các quốc dân Việt Nam khi quyết định chia cắt đất
gia đặt căn bản trên sự tôn trọng nguyên tắc nước VN thành hai miền Nam Bắc trước sự
công bằng và quyền dân tộc tự quyết của các phản đối của chính phủ Quốc Gia Việt Nam
dân tộc và áp dụng những biện pháp thích do Quốc Trưởng Bảo Đại lãnh đạo. Ngoại
nghi để thăng tiến nền hoà bình thế giới. Chủ trưởng Trần Văn Đỗ đã bày tỏ thái độ qua lời
trương này còn được đề cập đến trong hai phát biểu “Chính phủ Quốc gia Việt Nam yêu
Công Ước về quyền chính trị và quyền kinh cầu Hội nghị ghi nhận một cách chính thức
tế xã hội do LHQ ban hành: “All peoples rằng Việt Nam long trọng phản đối cách ký
have the right of self-determination. By virtue kết Hiệp định cùng những điều khoản không
of that right, they freely determine their politi- tôn trọng nguyện vọng sâu xa của dân Việt.
cal status and freely pursue their economic, Chính phủ Quốc gia Việt Nam yêu cầu Hội
social and cultural developments”. Tất cả các nghị ghi nhận rằng Chính phủ tự dành cho
dân tộc đều có quyền tự quyết. Bằng vào mình quyền hoàn toàn tự do hành động để
quyền này, họ được tự do quyết định về thể bảo vệ quyền thiêng liêng của dân tộc Việt
chế chính trị và tự do theo đuổi sự phát triển Nam trong công cuộc thực hiện Thống nhất,
về kinh tế, xã hội và văn hóa của họ”. Độc lập, và Tự do cho xứ sở” và đến năm
1956, chính phủ VNCH bác bỏ đề nghị hiệp
(3) Chương 15 của bản Tuyên Ngôn Quốc thương giữa hai Miền Nam Bắc vì không thể
Tế Nhân Quyền (Universal Declaration of có bầu cử tự do tại Miền Bắc do CS kiểm
Human Rights năm 1948) ấn định” Everyone soát.
has the right to self-determination and that no
one should be arbitrarily deprived of a nation- (2)-Hiệp định Paris ngày 21 tháng 1
ality or denied the right to change nationali- năm 1973 (Paris Agreement on Ending the
ty”. Mọi người đều có quyền tự quyết, không War and Restoring Peace in Vietnam) công
ai bị tước đoạt quốc tịch hay bị từ chối quyền nhận quyền Dân Tộc Tự Quyết của Miền
thay đổi quốc tịch. Nam Việt Nam:
“Right of a people to self-determination is
a cardinal principle in modern international Chương IV Điều 9 ấn định (a) Quyền tự
law – Jus cogens-. The right to freely choose quyết của nhân dân Miền Nam là quyền
their sovereignty and international political thiêng liêng, không thể chuyển nhượng và các
status with no interference”. Quyền dân tộc tự quốc gia phải tôn trọng. (b) Nhân dân Miền
quyết là quyền căn bản trong luật quốc tế hiện Nam Việt Nam sẽ quyết định chính phủ tương
đại. Quyền tự do chọn chủ quyền và vị lai cho Nam Việt Nam qua cuộc bầu cử thật
thế chính trị trên chính trường quốc tế mà sự tự do và dân chủ dưới sự giám sát quốc tế.
không bị can thiệp. Chapter IV, Article 9 (a): The South Vi-
etnamese People’s right to self- determination
Quyền Dân Tộc Tự Quyết và các Hiệp is sacred, inalienable, and shall be respected
Ước Quốc Tế về Việt Nam. by all countries. (b) The South Vietnamese
People shall decide themselves the political
future of the South through genuinely free
Bản Tin SHCATN Số 6 Ra Ngày 30/4/2022