Page 61 - Dac San BK 2013
P. 61
đã dùng bạo lực,súng đạn để cưỡng đoạt, cướp đoạt cho lắm nên đã được chúng ta đổi là nhà vệ sinh. Ấy
chính quyền hợp pháp của chính phủ Trần Trọng Kim. vậy mà chỉ vì muốn khác người, bọn cán cộng vô học
Không phải trong chế độ cộng sản Việt Nam không có đã bỏ đi và thay thế bằng hai chữ nhà ỉa.
người khá, người giỏi. Nhưng hầu hết những người này Phải chăng đà tiến hoá theo chủ nghĩa xã hội của
lại chẳng có quyền hạn gì, trong khi đó thì hầu hết bọn Việt cộng là như vậy ? Chẳng trách dân Việt Nam nay
lãnh đạo lại ngu dốt, độc tài, ngoan cố, bạo lực nên được bọn chúng cai trị, được bọn chúng “giải phóng”
chúng muốn nói ngang nói ngược, người dân ai cũng đã mỗi ngày một khổ cực, mỗi ngày một ngu si, dốt
phải nghe theo, chẳng ai dại gì mà lên tiếng, phê phán nát.
hay cải sửa để bị chụp mũ là phản động và bị bỏ tù cải 2) Việt c ng muốn chữ của chúng dùng phải khác
tạo, mang hoạ vào thân. chữ miền Nam chúng ta dùng.
Chính vì thế mới có chữ Vẹm và tiếng Vẹm xuất Việt cộng, chúng chỉ muốn chữ chúng dùng phải
hiện khắp nơi. " Đường Kách mệnh " , " Giải Fóng" khác người, hay nói cho đúng hơn, là khác chữ của
Đó là Chữ Vẹm, tiêu biểu "đỉnh cao trí tuệ" XHCN. người Việt Quốc Gia dùng mà thôi, chứ không phải
Mãi tới khi người Việt tỵ nạn ở Hải Ngoại đã phải chúng muốn “thoát ly tiếng Hán Việt” như đã từng
bàn cãi khi xuất bản sách, báo, đọc tin và nhất là khi tuyên truyền một thời gian sau 1975.
tiếp xúc, nói chuyện với nhiều người Việt trong nước Điều này đối với Việt cộng rất quan trọng, nhất là
sau này đi đoàn tụ gia đình theo diện (ODP), các quân trong thời chiến, vì giúp cho chúng dễ phân biệt người
nhân và công chức của chế độ VNCH đi định cư ở Hoa đang sống tại vùng chúng đang kiểm soát với những
Kỳ theo chương trình (HO), những bà con này đã vô người đang sống ngoài vùng chúng kiểm soát, để
tình quen dùng lối nói, viết một số tiếng Vẹm trong chúng dễ khám phá ra những thành phần mà chúng cho
những năm tháng sống tại quê nhà, vì thế vấn đề xuất là gián điệp, phản động.
hiện tiếng Vẹm, chữ Vẹm ở hải ngoại đã được nêu lên Vì vậy, chữ chúng đặt ra hay dịch ra loại chữ mới
và bàn luận rất nhiều. mà không cần biết là Hán hay Nôm, thanh hay tục,
trong sáng hay tối tăm, xuôi hay ngược, đúng hay sai.
Thế nào là Tiếng Vẹm ? Thế nào là chữ Vẹm ? Có chữ đang là chữ Hán Việt, chúng đổi sang chữ
Chữ Vẹm cũng thế, cũng là chữ Việt. Nhưng vì nó Nôm. Có chữ đang là chữ Nôm, chúng đổi sang chữ
là chữ của Vẹm đặt ra Không Đúng Cách, Không Theo Hán Việt. Chúng chẳng theo một nguyên tắc hay quy
Một Nguyên Tắc Hay Quy Luật Nào Cả, nhiều chữ đọc luật nào cả.
lên, nghe rất ngô nghê và tức cười, nên ta gọi nó là chữ Thí dụ:
Vẹm. Chúng ta nói là “phát ngôn viên” thì vẹm nói là:
Với chủ trương "cải hoá" "nôm hóa" ngôn ngữ “người phát ngôn”
Việt, cầm quyền Việt cộng đã lạm dụng nhiều từ thuần Chúng ta mượn tờ báo để đọc thì vẹm nói là "trao
Việt quá mức, trở thành thô tục như: đổi văn hóa"
“Xưởng đẻ” Việt cộng đã từng dùng thay cho Chúng ta nói là "nhà bảo sanh" thì vẹm từng nói là
“nhà bảo sanh”, “nhà ỉa” dùng thay cho nhà “vệ sinh”, "xưởng đẻ"
hay “linh thuỷ đánh bộ” dùng thay cho “thuỷ quân lục Chúng ta nói là “thăm viếng” thì vẹm nói là “tham
chiến” … và đặt ra nhiều từ sai hẳn với nguyên nghĩa”. quan”
Việt cộng đã tạo ra một số chữ khác thường mà ta Chúng ta nói là “ghi danh” thì vẹm nói là “đăng
gọi là chữ Vẹm, có thể vì những lý do sau : ký”
1) Việt c ng muốn tiêu hủy tất cả những gì mà chúng Chúng ta nói là “đá bóng” thì vẹm nói là “bóng
gọi là “tàn dư của Mỹ Ngụy” đá”
Thực vậy, ngay sau khi cưỡng chiếm được miền Chúng ta nói là “yếu điểm” thì vẹm nói là “điểm
Nam, việc đầu tiên mà Việt cộng làm, là bắt dân chúng yếu”
phải tiêu huỷ tất cả các văn hoá phẩm của miền Nam Chúng ta nói là “trở ngại” thì vẹm nói là “sự cố”
như sách báo, phim ảnh, băng nhạc " đồi trụy" "phản Chúng ta nói là “xuất cảng” thì vẹm nói là “xuất
động". Do đó, một số chữ của người Việt Quốc Gia khẩu”
miền Nam dùng, dù hay ho, lịch sự tới đâu, chúng cũng Chúng ta nói là “liên lạc” thì vẹm nói là “liên hệ”
muốn xoá bỏ, không dùng đến. Chúng ta nói là "đồng ý" thì vẹm nói là "nhất trí"
Thí dụ nơi để chúng ta bài tiết ra ngoài (tiểu tiện Chúng ta nói là "lo ngại" thì vẹm nói là "quan
hoặc đại tiện), xưa ngưới Bắc gọi là nhà xí, người Nam ngại"
gọi là nhà cầu. Hai tiếng này nghe không được lịch sự
___________________________________________________________________________________
Đặc San Bất Khuất 2013 – Khóa 8 B+C/72 TB/TX 60