Page 240 - DAC SAN BK 2015
P. 240
VNCH, của Can Trường Trường Can thì ông Niên phải là đầu vịt, chỉ vì tí $ quảng cáo, viết văn dễ
không dùng lại đi mượn cái chữ của VC nghèo tính mà nỡ giết chết tiếng Việt
nàn mà gán vào áo quan cho người quá cố thì phản Cái cần làm ngay để giữ cho tiếng Việt được
bạn quá! trong sáng, tiếng Việt còn thì nước Việt còn là tất
Cũng vẫn là Người Giệc, tối hôm trước tôi cả những báo chí, tập san, đặc san, lỏng san có gốc
xem TV thấy lính cứu hỏa đã kiểm soát, ngăn lính phải tuyệt đối làm gương trước không để sót
chặn, dập tắt được những đám cháy ở khu du lịch bất cứ một tên du kích “bức xúc” nào chui vào.
nổi tiếng thì sáng hôm đã sau thấy Ngươi Giệc Không những diệt tận gốc mà còn có bổn phận
loan tin: “lính chữa cháy đã KHỐNG CHẾ được phổ biến rộng rãi, quảng bá nhiều lần những biện
ngọn lửa...” pháp ngăn ngừa và tiêu diệt chữ nghĩa VC. Những
Người XHCN đã bị kiềm chế, hạn chế đủ mọi người từng cầm súng diệt Cộng, nay cầm viết thì
thứ, chỉ còn lại có cái “khống chế” để dùng cho vẫn có nhiệm vụ diệt chữ nghĩa VC, chứ đừng lười
mọi trường hợp, khống chế bọn trộm cắp, khống biếng, cẩu thả viết chữ VC mà giết chữ Việt Nam
chế giá cả gia tăng, khống chế được triều cường, Cộng Hòa.
khống chế đám cháy v.v.. Thế còn Người Giệc, Những ai “có chức” khi đứng trước đám đông
chữ nghĩa của cơ quan truyền thông đâu mà sao cứ muốn nói gì thì nói nhưng phải uốn lưỡi 7 lần để
bắt chước cái nghèo nàn chữ nghĩa của VC? khạc ra những cục đàm “ấn tượng, thân thương,
Người sính chữ nghĩa VC, dùng chữ VC thì tham quan” v.v... Muốn viết văn thư, thông cáo,
bào chữa là không phải của VC, mà có trong tự thông báo thì phải lách cho kỹ, cho sạch ngôn ngữ
điển tiếng Việt từ lâu. Tôi đồng ý với lập luận lập VC kẻo bị người đời cười chê, bị mang tiếng là
lờ này, đành rằng có một số chữ như “tiếp cận, người “có chứt”. Những ai chữ nghĩa bề bề thì
đăng ký, ấn tượng, khẩn trương” v.v... có trong tự không thể buông thả, khi viết thì phải lách, phải
điển, nhưng chúng ta ít dùng và nếu có dùng thì loại bỏ những ngôn ngữ VC đi.
dùng lúc lúc đúng chỗ. Thí dụ như “tình trạng Sau nữa là ước mong người dân tỵ nạn CS đã
khẩn trương, những đường tiếp cận, có ấn tượng bỏ chạy khỏi nạn CS thì tiếp tục “bỏ chạy” ngôn
tốt” v.v.. chứ không dùng lộn tùng phèo làm ngữ VC đi. Truyền thông, báo chí tỵ nạn CS nêu
nghèo nàn tiếng Việt như họ hiện nay. Thế còn cao tấm gương bảo vệ tiếng Việt cho được trong
“đái khẩn trương lên”? Đại đa số từ ngữ khó nghe sáng, ước mong không vì vài đồng bạc cắc mà bán
này đều là do những “đỉnh cao trí tệ sáng tạo”. rẻ chữ nghĩa tiếng Việt trong sáng để mua về, ôm
Cái gốc của nó nghèo nàn thì kệ họ, cả một vào báo chí của mình những cái nghèo nàn dốt nát
đất nước đẹp giầu còn chúng còn muốn dâng cúng của VC.
cho Tàu Cộng thì xá chi một vài chữ nghĩa! Tiếng
Việt còn thì nước Việt còn. Nay chúng dâng biên Người Việt viết tiếng Việt, đừng giết tiếng Việt.
giới, biển đảo cho “tàu lạ” thì việc chúng giết
tiếng Việt cũng không lạ. Cái lạ là “người Việt C.vanto
viết tiếng Việt” bỗng chốc trở thành “người Giệc
giết tiếng Việt”.
Lại có bạn than rằng nạn chôm chĩa chữ nghĩa
VC là hết thuốc chữa rồi, nó làn tràn khắp nơi do
nghị qu.. 36, có nói cũng như nước đổ lá môn,
nước đổ đầu vịt v.v... Tự bản thân mình yếu đuối
nên cái gì cũng đổ thửa cho cái “nghị cu 36 kiểu”.
Tự mình gây chia rẽ, tranh giành cái hão danh, cái
miếng ươn nên mang con ngáo ộp NQ36 ra bào
chữa cho cái hèn của chính mình. Nước đổ lá môn
không được, nhưng các lão bà xướng ngôn, nhà
báo, văn sĩ đâu phải lá môn, còn các ông thì đâu
_____________________________________________________________________________________________
Đặc San Bất Khuất 2015 – Khóa 8 B+C/72 TB/TX 240