Page 8 - Ban tin sinh hoat Cu An Tu Nguy So 3
P. 8
8
Government of the United States of America quốc gia. Mỗi khi quyền lợi bị vi phạm, chúng
and the Government of the Democratic Re- ta có quyền đặt vấn đề, khiếu nại. Do đó
public of Viet-Nam on behalf of the party sig- chúng ta không ngại khi phải vận động, yêu
natory to the Agreement or (c) upon a request cầu các quốc gia tự do tái xét và thực thi
by six or more of the Parties to this Act.) những điều đã ký kết, trước sự hiện diện của
(4)- Đạo luật Public Law 93-559 do Tổng đại diện Liên Hiệp Quốc, hoàn trả quyền dân
Thống Gerald Ford ban hành ngày 30 tháng tộc tự quyết cho nhân dân Việt Nam như đã
12 năm 1974. được quy định trong luật quốc tế và trong các
văn kiện quốc tế đã được ký kết liên quan đến
Điều 34(b) ấn định vấn đề tái triệu tập Việt Nam.
Hội Nghị Ba Lê “Để giảm thiểu sự đau khổ
của nhân dân và mang lai hòa bình thực sự Kết quả nhanh hay chậm còn tùy hoàn
cho Đông Dương, Quốc hội khẩn thiết yêu cảnh, nhưng còn tốt hơn ngồi than thân trách
cầu Tổng thống và Bộ trưởng Ngoại giao áp phận, chê bai lẫn nhau hay nguyền rủa bóng
dụng biện pháp sau đây … (4) tái nhóm Hội tối. Chúng ta phải vận động tích cực trong tất
Nghị Ba Lê để tìm phương cách thực thi toàn cả các quốc gia có người Việt cư ngụ, vận
vẹn các điều khoản của Hội nghị ký ngày 27 động đồng loạt và liên tục. Nếu đã bắt đầu
tháng 1 năm 1973 về các thành viên liên hệ nhưng chưa thành công, thì “thất bại là mẹ
đến cuộc xung đột tại Việt Nam. thành công”, chớ nản lòng, buông xuôi hay bi
quan, chán chường không phải lẽ. “Có chí thì
(Section 34(b) (4): “In order to lessen the hu- nên” phải bắt đầu lại, như Platon đã nói: “Hãy
man suffering in Indochina and to bring about bắt đầu vì đó là ngưỡng cửa của sự thành
a genuine peace there, the Congress urges and công”.
requests the President and the Secretary of
State to undertake the following measure … Quyền dân tộc tự quyết có thể thực thi
(4) to reconvene the Paris Conference to seek qua các cuộc tổng tuyển cử, trưng cầu dân ý,
full implementation of the provisions of the bầu cử tự do. Tổ chức bầu cử tự do tại Việt
Agreement of January 27, 1973 on the part of Nam là một trong những giải pháp mà các
the Vietnamese parties to the conflict.) cộng đồng, đoàn thể đang chuẩn bị và vận
động như đã quy định trong các văn kiện quôc
Đạo luật này chưa được thực hiện hay tế. Nghĩa là không đặt vấn đề vu vơ mà nói có
hủy bỏ, do đó còn có hiệu lực. Mặc dù nhân sách, mách có chứng.
sự đã thay đổi trong các chính phủ, nhưng
trách nhiệm thi hành các hiệp ước, đạo luật Điều 9(b) Hoà Ước Ba Lê ký ngày 27/1/73
không phải vì thế mà bị thời tiêu. đã quy định:
Phương cách thực thi quyền Dân Tộc Tự “The South Vietnam shall decide them-
Quyết selves the political future of South Vietnam
through genuinely free and democratic gen-
Các quốc gia tự do thường tôn trọng eral elections under the international supervi-
những gì họ đã ký kết, nghĩa là dùng phương sion – Miền Nam Việt Nam sẽ tự quyết định
thức vương đạo, giấy trắng mực đen. Phương thể chế chính trị cho tương lai Miền Nam Việt
thức bá đạo không phải sở trường của người Nam bằng các cuộc bầu cử thực sự tự do và
dân chủ dưới sự giám sát quốc tế”. Có như
Bản Tin Sinh Hoạt Cư An Tư Nguy Số 3