Thơ cũ 2023
Thơ cũ 2022
Thơ cũ 2021
Thơ cũ 2020
Thơ cũ 2019
Thơ cũ 2018
Thơ cũ 2017
Thơ cũ 2016
Thơ cũ 2015
Thơ cũ 2014
Thơ cũ 2013
Thơ cũ 2012
Thơ cũ từ 2011...
Có một tháng Tư -
Audio
Lính cao nguyên
-
Audio
Tôi sẽ đi thăm…
Nỗi
buồn tháng Tư đen
"Cư An
Tư Nguy!" lời vàng ta ghi khắc
Thôi!
Trở
về trường cũ
Văn thơ mất chó
Nhớ ngày
quốc hận 30/04/1975
Tháng Tư
Tháng Tư Đen !
Nỗi buồn tháng Tư
Tháng Tư nô lệ
Thay hội trăng rằm
Chớp bể mưa nguồn
Đă là thứ mấy
của cuộc đời
Quê em
Ta say!
Bán rẻ người thầy
Nhớ thàng bạn cũ
Có một ngày
Người trai Bất Khuất
Bài thơ kính
tặng NT Vũ Huy Chính TĐ 3 SVSQ
Vơ Đại Tôn (Hoàng Phong Linh)
Hôm nay là ngày giỗ
Của mày.
Tao nhớ rơ
Nhưng làm sao trở về thăm mộ
Như những lần trước đây ?
Có lẽ mày đă hay
Bọn ḿnh mất Nước !
Mày sướng hơn tao v́ được nằm xuống trước
Trên mảnh đất Quê Hương.
C̣n thân tao giờ phải cảnh tha phương
Biết bao giờ trở lại ?
Nơi mày nằm chắc có nhiều cỏ dại
Hay bị phá tan đi làm kỹ nghệ công trường ?
Tao c̣n nhớ bọn ḿnh hay nói chuyện Quê Hương
Đời lính chiến vẫn hoài mơ làm Đẹp !
Những buổi dừng quân, tao làm thơ, mày chép,
Giữa rừng sâu mờ ảo bóng trăng sao.
Những đêm mưa nằm dưới chiến hào
Gối đầu lên mũ sắt.
Mày hay mơ, mộng ngời lên ánh mắt
Ngày thanh b́nh trên khắp nẻo Quê Hương.
Bỏ lại sau lưng khói lửa chiến trường
Về vui sống bên mẹ già, xóm nhỏ.
Những em gái hậu phương yêu thiên thần mũ đỏ
Thường viết thư cho mày, tán gẫu chuyện tương lai.
Đời bọn ḿnh không biết được ngày mai
Khi tuổi lính không đếm bằng năm tháng
Mà đếm bằng gian truân lửa đạn
Phải không mày ?
Những chiều xuân đồi vắng, gió heo may
Mày mơ ước theo mây về viễn xứ...
Mày đố tao chuyện người xưa, lịch sử,
Thời Chiến Quốc Đông Châu
Từ truyện Tàu sang đến tận trời Âu,
Mày biết cả gịng sông Seine bao nhánh
Hoa Thịnh Đốn bao đèn, trời Paris nóng lạnh.
Nhưng cuối cùng rồi cũng chuyện Quê Hương
Với giấc mơ con, với mộng b́nh thường
Không bao giờ có được !...
Rồi một hôm, mày lại nằm xuống trước
Mắt mở trừng to như muốn hỏi : V́ Sao ?
Tại sao mày chết ? – Khi mày chỉ ước ao
Trông thấy mẹ già, đàn em, xóm nhỏ ?
Khi mày nói đời thiên thần mũ đỏ
Là bất tử trường sinh !
Tao đưa mày đi, đầu cúi, làm thinh
Và tự hỏi đến bao giờ gặp lại ?
Những em hậu phương, những người con gái
Đă yêu mày, sao không thấy tiễn đưa ?
Trong ḷng tao đang khóc, hay ngoài trời đang mưa ... ?
*
Rồi hôm nay ngày giỗ
Tao xa rồi – có c̣n ai thăm mộ
Nơi mày nằm, cỏ dại lạnh tàn hương
Đă bị phá tan đi, làm kỹ nghệ công trường ! ...
Vơ Đại Tôn
Hải ngoại...
***o0o***
IN REMEMBRANCE OF A DEAD FRIEND
English translation : Vơ Trường Sơn
Today is the commemoration
Of your passing away
I remember it, no doubt,
But there was no way
To get to your grave
Like often did I
In many previous times.
B’cause, you were aware, perhaps,
That we’ve lost our country.
You’re luckier
To have died earlier
And be buried in our soil.
But for myself and those in exile
The chance was not in sight
To see again the land
That has buried our friends
And our Ancestors.
Your grave might be deserted
Or even worse, unearthed,
To offer rooms to build
Some socialist commune.
I never forgot our days together
When our life as soldiers
Didn’t prevent our love of Beauty.
There were leisure moments
After a savage action
When I composed romantic poems
And you took notes of them
Amid the deep jungle
Under the mystic moonlight.
There were rainy nights
Entrenched, hungry and moody,
You’re dreaming of peace all over the country
That would end all hatred and war
And give you back to your hamlet and mother.
There were country girls, lovers of the Red Berets,
Who wrote to you intimate letters.
But in our soldier’s life
We never plan for the future
When our age is not measured
In terms of years, but of dangers,
Do we ?
There were springtime evenings
When the breeze visited the remote outpost,
In your dream, you were carried away
To the distant countries of old days.
From the medieval to the feudal,
From the oriental to the occidental...
You told me every inch of the Seine
Every street of Washington D.C.
And even the temperature in Paris...
The conclusion always seemed
To be with our homeland and our simple dream
That had never been realized.
Then one day you were the first to die
Your wide open eyes seemed to ask
Why ?
Why should you die ? When your simple wish
Was to see again your old mother, young brothers,
And the village.
When you used to call
The Red Berets : the Immortals !
Farewell to you, I was silent
Wondering of the next moment
Of a reunion
With you.
And those country girls, your admirers,
Where were they as your mourners ?
I was not sure if I was crying
Or it was raining ? ...
*
And today
I’ve gone away !
In your remembrance
Was there any visit to your grave ?
Or it might be deserted
Or even worse, unearthed
To offer rooms to build
A socialist commune ?!.
___
(POEM IN VIETNAMESE: VO DAI TON – ENGLISH TRANSLATION : VO TRUONG
SON)
Trẻ
măi như trăng
Sao mà
dữ dằn?
Thi nhân và chiến cuộc
Năm xưa chồng tôi là người lính
Bụi phấn thôi rơi!
Ngày giỗ bạn
Tôi Trump không
sống hèn...
Mộng vườn xuân
Mùa nước nổi
Những ngày xưa
thân ái
Nếu được về
Đường sống
Chỉ
cần đồng tâm
Màu thanh b́nh
Nhớ
Chiều Úa
Mỗi độ thu về
Mái dầm khua nước em bơi
Tỵ nạn chính trị
Nhạc phổ
thơ
Ấm hoài manh áo tơ thiêng
Niềm tự hào bảo vệ tổ
quốc
Hán nô
Mưa nhớ chàng
Mẹ đưa con vào đại
học
Có
một ḍng sông
T́nh thơ
Ác
nghiệt VC
Hương cau quê
mẹ
Nhớ nhau!
Kỷ niệm cưới
Người t́nh của biển
Giới thiệu bài B́nh Thơ của Thi sĩ Phạm Đức Nh́
Quán cóc bên đường
Mừng ngày Quân Lực
My
Father
Đường về Hậu Giang
Phúc của em
Viết gởi anh
Măi là em gái
hậu phương
Thương xóm đạo
Em
à! Đi
ngủ giùm anh!
Cộng
Bài thơ cho ngày 30 tháng 4
Người
lính già tưởng nhớ huynh đệ
Những bài thơ tháng TƯ
ĐEN
Hùng
Tháng Tư em gọi anh về
Tâm sự
Dạo tuyết
Ông lái đ̣ và người khách lạ
Hăy tiến lên....
Mẹ đặt tên con
Hai sắc hoa Ti Gôn
Rừng chiên giồng, Động Ông
Đô
Xa rồi
Cám ơn anh!
Sống sau đáng sống
Mấy năm nữa thôi
Thương tích
Mưa xứ người có lạnh
lắm không anh?
Đừng tưởng
Ngụ ngôn ngày Tám tháng Ba
Thương nhớ nơi này
Thuyền nhân ơi! Thuyền nhân
Một mai
chết
V́ đó là em!
Tóc em đuôi gà!
Chồng
Vợ
Sáng tác của lính
Rước giặc...
Ḷng thương xót
Chúa
Đất nước
Mỹ
Duyên nợ
Lại đi cắt tóc
Đa tạ
Biển lửa Sa
Huỳnh
Xuân Giáp Th́n 2024
Vận đời quê hương
Cho anh xin lỗi
Nghiệp
thơ văn
Rượu thơ và
thuốc
Những
ngày tháng không quên
Mình
Lời đầu
năm
Hạng người vô tri
T́nh người thời đổ đểu
Sài Gòn vẫn
dậy
Nhớ về Hà Nội
H́nh ảnh một mùa xuân
Đời trần thế
Người lính già
Tổ quốc vinh danh
Quê
hương tôi
Cho tôi gửi
Đă 50 năm
Đón con về phép
Tạ ơn trời
Vinh danh Nguyễn M. Trung Tuấn
Tứ trụ
ba đ́nh
Nạn khủng bố
Ai
hiểu ḷng con xa?
Hương sông quê nghèo
Nh́n em vá cờ...
Nh́n lại đất nước
Sàigòn,
ngày tháng cũ
Chiêu niệm
Thế sự đầu năm 2024
Chỉ có ở VN
Kệ diệt khổ
T́nh chiền hữu
Thương người
qua sân
Tệ nạn buôn người
Những bà mẹ VN
Ngậm ngùi một thuở!
Cá chê
Hăy làm những ǵ có thể...
Chiều qua Vàm Cống